Перевод латышских лютеранских метрических книг

bandineeks – halbknecht: “Bauer, welcher seinem Bauernwirt 3 Tage in der Woche dient, die übrigen Tage für sich hat” (Фермер, который работает на своего хозяина 3 дня в неделю, имеет оставшиеся дни на себя). Испо́льщик – крестьянин, работавший на помещика и отдававший ему за пользование землей половину урожая (в Российском государстве до 1917 г.).
brahlis – брат
bruhweris/bruhwelis – пивовар
dahrsineeks – садовник
dehls – сын
kallejs – кузнец
krohdsineeks – трактирщик
mahse – сестра
mahte – мать
meita – дочь
muhrneeks – каменщик
padehls – пасынок
pameita – падчерица
peemittejs – жилец. См. Lettisches Lexikon 2: Einwohner.
Например:
Ilse – Andreja peemitteja Mikkela un Kattrihnes m.
Jannis – Jehkaba peem. Jurra un Annes d.
snohts – зять
tehws – отец
waļļineeks – батрак